- Сообщения
- 3.958
- Реакции
- 4.714
Люди продолжают верить в магию, поскольку она время от времени очень выразительно подтверждает свое существование.
В довоенной Европе, терзаемой экономической депрессией и политическими потрясениями, была написана и обрела популярность песня с сомнительной и зловещей репутацией.
Послушав ее, некоторые слушатели решались на самый отчаянный шаг - сводили счеты с жизнью.
Девушка-подросток в Вене утопилась, намертво вцепившись в нотные листы. Владелец магазина в Будапеште покончил с собой, оставив записку с цитатой из песни. Женщина в Лондоне приняла смертельную дозу лекарств, слушая по кругу старую пластинку.
Все эти роковые случаи объединяет музыкальное произведение под названием «Gloomy Sunday», больше известное, как «Венгерская песня самоубийц».
С этой пронзительной мелодией связано более сотней случаев суицида, включая самоубийство человека, который ее написал.
А начиналось все так. В 1933 году 34-летний уроженец Венгрии Режё Шереш писал музыку и играл по ресторанам, живя то в Париже, то в Будапеште.
Легенда гласит, что после того, как его подруга ушла от него, он был настолько подавлен, что написал мелодию «Мрачного воскресенья».
Журналист Ласло Явор написал выразительный текст о намерении совершить суицид, чтобы после смерти встретиться со своей умершей возлюбленной.
По некоторым сведениям, девушка ушла не от Шереша, а именно от Явора, вдохновив того на душераздирающие стихи, а первоначальный текст, который написал сам композитор, был о войне и апокалипсисе.
Самоубийство Ласло Явора, которое произошло через полтора месяца, широко обсуждалось в прессе, но журналистам, вероятно, не пришло в голову связать смерть одного из авторов песни с самим произведением.
Так или иначе, песенка «Szomorú Vasárnap» поначалу не вызвала никакого ажиотажа. В 1935 году ее без всякого мистического подтекста записал модный в СССР Петр Лещенко.
Но уже в 1936 году версия в исполнении «короля танго» Пала Калмара вызвала волну самоубийств в Венгрии и была запрещена. Это не городская легенда, сведения о зловещей мелодии и ее запрете широко публиковались в венгерских газетах 1930-х годов.
Молодые и старые отверженные влюбленные массово сводили счеты с жизнью, и каждый раз на месте происшествия полиция находила пластинку или партитуру «Мрачного воскресенья».
В феврале того же года будапештская полиция обнаружила тело местного сапожника, в предсмертной записке которого были слова из «Мрачного воскресенья».
Двое молодых людей прилюдно застрелились, слушая эту песню в исполнении цыганской группы.
Несколько людей бросились с моста в Дунай, сжимая в руках ноты песни Шереша.
Только в мае еще 17 человек собственноручно лишили себя жизни под звуки этой композиции.
Реже Шереша допрашивала полиция, и он вынужден был прокомментировать происходящее в прессе.
«Я стою посреди этого смертельного успеха, как обвиняемый. Эта роковая слава ранит меня. Я вложил все разочарования сердца в эту песню, и кажется, что другие люди с такими же чувствами, как у меня, ощутили в ней свою собственную боль» - сказал он.
Когда песня стала хитом, Шереш попытался помириться с девушкой, которая вдохновила его на создание зловещего шедевра, но узнал, что она отравилась, сидя за роялем, на котором стояли ноты песни.
По версии одной из газет, она оставила записку, в которой было два слова: «Мрачное воскресенье».
Впечатляющая история продолжилась, когда на «Мрачное воскресенье» обратили внимание музыкальные издатели из Англии и Америки.
В переводе Сэма М. Льюиса в 1936 году песню выпустил оркестр Хэла Кэмпа, и она завоевала невероятную популярность в США. Переводчик текста сумел передать атмосферу горького отчаяния, воплощенную в венгерском оригинале:
«Мрачное воскресенье, я провожу его с тенями, Мое сердце и я решили покончить со всем этим. Скоро будут печальные свечи и молитвы, я знаю, Пусть они не плачут, пусть они знают, что я рад уйти. Смерть - не сон, потому что в смерти я ласкаю тебя. Последним вздохом своей души я буду благословлять тебя».
Правда, Америка – не Европа, здесь не умеют жить без хэппи-эндов, и в третьем куплете Льюис сделал уступку коммерции, внеся в трагический текст лучик света:
«Грезил, я лишь грезил, Я просыпаюсь и нахожу тебя спящей в глубине моего сердца, дорогая».
В 1941 году Билли Холидей записала собственную версию «Мрачного воскресенья», и к дурной репутации песни добавилась тяжелая харизма самой певицы, которая прожила сложную жизнь с привкусом трагедии (
Пожалуйста Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы видеть скрытые ссылки.
Несмотря на невероятное количество полицейских протоколов о самоубийствах, совершенных под «Gloomy Sunday», песня никогда не была официально запрещена в США, хотя попала под строгий запрет в Англии.
В начале 1940-х годов, воспользовавшись законами военного времени, цензоры BBC назвали ее «слишком огорчительной» для публики и запретили, а через два года позволили воспроизводить по радио лишь инструментальную версию, без рокового текста.
Конечно, в огне большой войны людям было не до любовных трагедий, и песня забылась. А вспомнили о ней в связи со смертью ее автора.
Во время Второй мировой войны композитор Реже Шереш был помещен нацистами в трудовой лагерь, выжил и после освобождения работал в театре и цирке, сочиняя музыку для представлений и постановок.
В 1968 году без каких-либо видимых причин он совершил попытку самоубийства, выпрыгнув из окна своей квартиры в Будапеште. Композитор остался жив, но в больнице ушел из жизни по собственной воле, придушив себя проводом, и был похоронен на еврейском кладбище на улице Козьмы в Будапеште.
Полиция Венгерской Народной Республики, которая расследовала смерть Шереша, зафиксировала, что клавиатура его домашнего пианино была открыта, а на крышке инструмента лежали раскрытый клавир печально известной песни «Szomorú Vasárnap».
В 1984 году «Мрачное воскресенье» снова замелькало в новостях, когда Оззи Осборн предстал перед судом по обвинению родителей подростка, который застрелился, слушая его композицию «Suicide Solution».
В 1999 году режиссер Рольф Шюбель снял фильм «Песня любви и смерти» (Ein Lied von Liebe und Tod), сюжет которого построен на реконструкции истории песни Шереша.
В ленте показан Будапешт 30-х годов. Владелец ресторана Ласло нанимает к себе на работу пианиста Андраса, чтобы тот играл в его заведении. Оба мужчины влюбляются в Илону, официантку этого ресторана.
Вдохновленный Андрас посвящает ей песню, которая быстро становится популярной. Но проходит время, и эта меланхоличная песня становится причиной длинной цепи самоубийств в Европе и за океаном.
Что же касается самой роковой песни, то она была переведена на несколько десятков мировых языков, включая исландский, китайский, суахили и эсперанто.
Ее исполняли Билли Холлидэй, Билл Экстин, Энтони Вентура, Луис Армстронг, Сэмми Дэвис Мл., Этта Джонс, Джимми Вайтерспун, Пол Робсон, Элвис Костелло, Пётр Лещенко, Мерседес Симон, Арти Шоу, Стэн Кентон, Пол Витман и его оркестр, Аккер Билк, Има Суммак, Джозефина Бэйкер, Морис Шевалье, оркестр Боланджера, Том Джонс, Пол Хобиджер, Оскар Питерсон, Кармен МакРэй, Мантовани и его оркестр, Сара Воэн, Рэй Чарльз, Карел Готт, Серж Гензбур, Диаманда Галас, Шинед О'Коннор, Бьорк, Сара Брайтман и десятки других, менее известных, артистов.